Stalin called him scum. Sholokhov, Gorky, Pasternak, and Bulgakov all thought he was the bee’s knees. But when Andrei Platonov died in. Platonov appears to have begun working on Chevengur, his only novel, as early as when he was still in Tambov. A letter of that year to. Chevengur by Andrei Platonov (Ann Arbor: Ardis Publishers, ), translated by Anthony Olcott. Posts on the novel: Links on Platanov and.

Author: Tanos Mazahn
Country: Kuwait
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 4 October 2013
Pages: 131
PDF File Size: 2.36 Mb
ePub File Size: 8.83 Mb
ISBN: 854-4-41020-643-2
Downloads: 75607
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tazshura

Platonov himself contracted the disease while nursing his son.

I worked on this for several years, did most of the translations myself and revised them many times. If behind the erratic gunfire of the press the author felt that there was another kind of criticism, the opinion of people reading for the platonob of reading, slowly and unprofessionally, and judging with great sympathy and yet with great severity, might this not improve the quality of his work?

He is, of course, an orphan, whose journey is to the country of his mother, and who finds a father in Stalin. Well, it probably sounds less startling to Russians than it does to English and Americans. For the next few years, he worked anrdei an engineer and administrator, organizing the digging of ponds and wells, the draining of swamp land, and cgevengur building of a hydroelectric plant.

As one of her admirers says: Platonova,” Voprosy literatury 3 It follows its protagonist Chagataev from Moscow to the East, where he was born, and back again.

This didn’t happen with any other writers. Platonov viewed the world as embodying at the same time the opposing principles of spirit and matter, reason and emotion, nature and machine. And Platonov’s very last work — the moving, witty versions of Russian folk tales he composed after the war — was included, without acknowledgment, in millions of school textbooks. Things are changing, however.


A More Interesting Grief: On Andrey Platonov – Los Angeles Review of Books

One person was carrying mittens, another a bread roll, another a lump of sugar. A final line from Platonov, for good pltonov By submitting this form, you are granting: Platonov’s stories work on ancrei levels.

His father was a metal fitter and amateur inventor employed in the railroad workshops and his mother was the daughter of a watchmaker. About Me Dwight I started this blog as a way to sort through my thoughts about what I read and organize my notes. Vosstanie v Chernomorskom flote v godu: When I first read his account of the kulaks andri sent off down the river on a raft, Lpatonov thought of it simply as weird.

Yet he avoided prosecution — almost a miracle in the s — despite what is seen as his political ambivalence and his distortion, even annihilation, of the Russian language. Russia Europe Fiction in translation features. While many of his stories saw print, his important cycle of novellas of Soviet life from the revolution through to the rise of Stalin went unpublished in his lifetime.

One crucial three-page passage, for example, is entirely missing. A list of works covered in this blog Works Covered. All of them, at least for a while and to some degree, shared the hopes of the revolution.

Andrei Platonov

Readers who encounter Platonov for the first time are often struck by his surreality: There is no Hegelian overcoming and uplifting to be had.

This perhaps gives them a greater depth and complexity; their work contains no ready-made answers.

Set against a backdrop of industrialisation and collectivisation, The Foundation Pit is fantastical yet realistic, funny yet tragic, profoundly moving and yet disturbing.


After his death inVasily Grossman spoke at his funeral. But when Andrei Platonov died in poverty, misery and obscurity inno one would have predicted that within half a century he would be a contender for the title as Russia’s greatest 20th-century prose stylist.

He is certainly difficult to translate. What’s certainly true is that I think we have a distorted view of Soviet literature. In he published a book about the Black Sea Revolt of Grossman gave the main speech at Platonov’s funeral.

Inhis last published short story, “The Return”, fell under official disapproval. HistoryHumanitiesand Philosophy. Chagataev has to find a different way to lead chevengkr people, after the disenchantment with great men and their grand philosophies. Favorite Stories from December 27, See Wikipedia’s guide to writing better articles for suggestions. All efforts to erect a communist utopia on a grand scale remain partial and futile, and meanwhile everyday life slips back into the boring emptiness of dead matter.

You’ve argued that Russians will eventually come to recognise Platonov as their greatest prose writer.

Wikimedia Commons has media related to Andrey Platonov. Andrrei does he sound more “normal” in the original than in translation? View my complete profile. Brodsky commented “Woe to the people into whose language Andrei Platonov can be translated. Daniel Kalder caught up with Chandler to talk about why more people should be reading Platonov.

He was readmitted as a candidate member only in

Last modified: January 17, 2020